卷第三十六

第 1021 經

大正藏 第 1021 經 ・卷第三十六 第 29 經 ・內部編號 SA1014T02n0099_p0266b02

劉宋 求那跋陀羅 譯 原文 © CBETA(CC BY-NC-SA 3.0 TW) 本頁更新於 2026-05-08

語音為系統合成・按 Esc 隨時停止 按 Esc 停止

原文

如是我聞:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「何法為偈因?以何莊嚴偈?
偈者何所依?何者為偈體?」

爾時,世尊說偈答言:

「欲者是偈因,文字莊嚴偈,
名者偈所依,造作為偈體。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,逮得般涅槃,
一切怖已過,永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

白話

我親耳聽佛這樣說過。

有一次,佛住在舍衛國的祇樹給孤獨園。

那時候,有一位天子,容貌光彩出眾,在後夜時段來到佛這裡,對著佛的腳行禮,他身上的光明把整個祇樹給孤獨園都照亮了。

那位天子用偈頌問佛:「偈頌是因為什麼東西才能寫得出來?是用什麼來把偈頌打扮得漂亮?偈頌靠什麼支撐?又是用什麼當成偈頌的本體?」

那時候,世尊用偈頌回答他:「想要表達的『欲』(這裡指動機、想要說的念頭),就是偈頌產生的原因;用文字來把偈頌打扮得漂亮;『名』也就是名稱、概念,是偈頌依靠的東西;造作(也就是動手去組織、去寫)就是偈頌的本體。」

那位天子又說了一段偈頌:「我已經很久就見識過真正的婆羅門,他已經證得般涅槃,一切恐怖都已經越過,永遠超脫了世間的恩愛糾纏。」

那位天子聽完佛所說的話,心裡歡喜,跟著一起讚歎,再次對佛的腳行禮,然後身影就消失不見了。