卷第四十七

第 1251 經

大正藏 第 1251 經 ・卷第四十七 第 11 經 ・內部編號 SA1244T02n0099_p0344a08

劉宋 求那跋陀羅 譯 原文 © CBETA(CC BY-NC-SA 3.0 TW) 本頁更新於 2026-05-08

語音為系統合成・按 Esc 隨時停止 按 Esc 停止

原文

如是我聞:

一時,佛在拘薩羅人間遊行,至那楞伽羅聚落……如上廣說,乃至彼彼所起求利。

佛告那提迦:「我見聚落邊有精舍,有比丘坐禪。我見已,作如是念:『今此尊者聚落人,此或沙彌,來往聲響作亂,障其禪思,覺其正受,於不到欲到、不獲欲獲、不證欲證而作留難。』那提迦!我不喜彼比丘住聚落精舍。

「那提迦!我見比丘住空閑處,仰臥吁咄。我見是已,而作是念:『令彼比丘覺寤睡眠,思空閑想。』那提迦!我亦不喜如是比丘住空閑處。

「那提迦!我復見比丘住空閑處,搖身坐睡。見已,作是念:『今此比丘於睡覺寤,不定得定,定心者得解脫。』是故,那提迦!我不喜如是比丘住空閑處。

「那提迦!我復見比丘住空閑處,端坐正受。我見已,作是念:『令此比丘不解脫者,疾得解脫;已解脫者,令自防護,使不退失。』那提迦!我喜如是比丘住空閑處。

「那提迦!我復見比丘住空閑處,彼於後時,遠離空處集捨床臥具,還入聚落受床臥具。那提迦!我亦不喜如是比丘還入聚落。

「復次,那提迦!我見比丘住聚落精舍,名聞大德能感財利、衣被、飲食、湯藥、眾具。彼於後時,集捨利養聚落床座,至於空閑,床臥安止。那提迦!我喜如是比丘集捨利養聚落床臥,住於空閑。那提迦!比丘當如是學。」

佛說此經已,那提迦比丘歡喜隨喜,作禮而去。

白話

我親耳聽佛這樣說過。

有一次,佛在拘薩羅國一帶遊化說法,走到那楞伽羅村。情況跟前一經一樣,村人都來爭著供養,佛同樣告訴那提迦:「不要用利益來引我,我不求利。」前面那一段問答從略,內容跟前一經一樣,一直講到「為什麼還要在那些利益上找滋味、找追求?」。

佛接著告訴那提迦:「我看過村子旁邊有一間精舍,有比丘在裡面坐禪。我看了就想:『現在這位長老雖然在打坐,可是村子裡的人,或是路過的沙彌,來來往往的吵雜聲音會打擾他的禪定、攪亂他的正受,讓他原本還沒到的境界到不了、還沒得到的得不到、還沒證的證不了,給他造成阻礙。』那提迦,我不喜歡這樣的比丘住在村子裡的精舍。

「那提迦,我又看過一個比丘住在僻靜的空地、無人打擾的地方,可是他在那裡仰躺著,嘴裡發出哼哼吁吁的聲音(在偷睡)。我看了就想:『要叫這位比丘趕快從睡夢中醒過來,去思惟空閒寂靜的禪觀。』那提迦,我也不喜歡這樣的比丘住在空閒處。

「那提迦,我又看過一個比丘住在空閒處,身體一直晃,坐著也在打瞌睡。我看了就想:『這位比丘要從瞌睡中醒過來,沒入定的趕快入定、有定心的得到解脫。』所以那提迦,我也不喜歡這樣的比丘住在空閒處。

「那提迦,我又看過一個比丘住在空閒處,端正坐著、進入正受(禪定)。我看了就想:『讓這位比丘還沒解脫的趕快解脫,已經解脫的好好守護自己,不要退失。』那提迦,我喜歡這樣的比丘住在空閒處。

「那提迦,我又看過一個比丘住在空閒處,後來他卻把空閒處的床鋪、臥具收一收,又跑回村子裡去用村子裡的床鋪臥具住下了。那提迦,我也不喜歡這樣的比丘又跑回村裡去住。

「再說,那提迦,我也看過一個比丘住在村子的精舍裡,有名望、有德行,能感召許多財利供養:衣服、飲食、湯藥、各種用品。可是他後來把這些利養和村裡的床座都收起來、放下,跑到空閒處去,安住在空閒處的床鋪臥具上。那提迦,我喜歡這樣的比丘把利養和村裡的床鋪都放下,住到空閒處去。那提迦,比丘就應該這樣學。」

佛講完這部經,那提迦比丘聽了,歡喜隨喜,向佛行禮後就離開了。