卷第十二

第 301 經

大正藏 第 301 經 ・卷第十二 第 19 經 ・內部編號 SA0299T02n0099_p0085c17

劉宋 求那跋陀羅 譯 原文 © CBETA(CC BY-NC-SA 3.0 TW) 本頁更新於 2026-05-08

語音為系統合成・按 Esc 隨時停止 按 Esc 停止

原文

如是我聞:

一時,佛住那梨聚落深林中待賓舍。

爾時,尊者𨅖陀迦旃延詣佛所,稽首佛足,退住一面,白佛言:「世尊!如世尊說正見。云何正見?云何世尊施設正見?」

佛告𨅖陀迦旃延:「世間有二種依,若有、若無,為取所觸;取所觸故,或依有、或依無。若無此取者,心境繫著使不取、不住、不計我,苦生而生,苦滅而滅。於彼不疑、不惑,不由於他而自知。是名正見,是名如來所施設正見。所以者何?世間集如實正知見,若世間無者不有,世間滅如實正知見,若世間有者無有,是名離於二邊說於中道,所謂此有故彼有,此起故彼起,謂緣無明行,乃至純大苦聚集,無明滅故行滅,乃至純大苦聚滅。」

佛說此經已,尊者𨅖陀迦旃延聞佛所說,不起諸漏,心得解脫,成阿羅漢。

白話

我親耳聽佛這樣說過。

有一次,佛住在那梨聚落深林裡的待賓舍。

那時候,尊者𨅖陀迦旃延來到佛這裡,恭敬地頂禮佛足,然後退到一旁站立,向佛請問:「世尊!您常常說『正見』。到底什麼是正見?您是怎麼定義正見的?」

佛告訴𨅖陀迦旃延:「世間人通常會依靠兩種立場:一種是『有』,一種是『無』。為什麼會這樣?因為被『取』(執取)所觸動;被取所觸動,所以心不是依著『有』,就是依著『無』。如果一個人沒有這個取,他的心就不會被外境綁住,不會去執取、不會停在那裡、不會把它當成『我』,苦該生時就讓它生,苦該滅時就讓它滅,他對這件事不疑、不惑,不需要靠別人告訴他,自己就能清楚明白。這就叫做正見,也就是如來所定義的正見。為什麼?因為對於『世間是怎麼集起的』他如實正確了知、看見,那麼『世間原本沒有』這種說法他就不會主張了;對於『世間是怎麼滅的』他如實正確了知、看見,那麼『世間原本永恆有』這種說法他也不會主張了。這就叫做離開兩邊、站在中道上說法。具體就是:因為有這個,所以才有那個;這個生起了,那個才跟著生起。也就是因為有無明(看不清真相的愚癡)才有行(造作的意志活動),這樣一路下去,整串苦就是這樣聚集起來的;反過來,無明一滅,行就跟著滅,這樣一路下去,整串苦也就跟著滅。」

佛說完這部經,尊者𨅖陀迦旃延聽完佛的開示,當下不再生起任何漏(煩惱),心徹底解脫,證得阿羅漢(斷盡煩惱、不再輪迴的修行者)果。