卷第二十一

第 566 經

大正藏 第 566 經 ・卷第二十一 第 8 經 ・內部編號 SA0564T02n0099_p0149a28

劉宋 求那跋陀羅 譯 原文 © CBETA(CC BY-NC-SA 3.0 TW) 本頁更新於 2026-05-08

語音為系統合成・按 Esc 隨時停止 按 Esc 停止

原文

如是我聞:

一時,佛住菴羅聚落菴羅林中,與眾上座比丘俱。

時,有質多羅長者詣諸上座比丘,稽首禮足,退坐一面。

時,諸上座比丘為質多羅長者種種說法,示、教、照、喜;種種說法,示、教、照、喜已,默然住。時,質多羅長者稽首禮諸上座比丘足,往詣那伽達多比丘房,稽首禮那伽達多比丘足,退坐一面。

時,那伽達多比丘問質多羅長者,如所說:

「枝青以白覆,一輻轉之車,
離結觀察來,斷流不復縛。

「長者!此偈有何義?」

質多羅長者言:「尊者那伽達多!世尊說此偈耶?」

答言:「如是。」

質多羅長者語尊者那伽達多言:「尊者!須臾默然,我當思惟此義。」

須臾默然思惟已,語尊者那伽達多言:「青者謂戒也,白覆謂解脫也,一輻者身念也,轉者轉出也,車者止觀也,離結者有三種結,謂貪、恚、癡。彼阿羅漢諸漏已盡、已滅、已知、已斷根本,如截多羅樹頭更不復生,未來世滅不起法。

「觀察者謂見也,來者人也,斷流者愛流於生死。彼羅漢比丘諸漏已盡、已知,斷其根本,如截多羅樹頭不復生,於未來世成不起法。

「不縛者謂三縛,貪欲縛、瞋恚縛、愚癡縛,彼阿羅漢比丘諸漏已盡、已斷、已知,斷其根本,如截多羅樹頭更不復生,於未來世成不起法。是故,尊者那伽達多!世尊說此偈:

「枝青以白覆,一輻轉之車,
離結觀察來,斷流不復縛。

「此世尊所說偈,我已分別也。」

尊者那伽達多問質多羅長者言:「此義汝先聞耶?」

答言:「不聞。」

尊者那伽達多言:「長者!汝得善利,於此甚深佛法,賢聖慧眼得入。」

時,質多羅長者聞尊者那伽達多所說,歡喜隨喜,作禮而去。

白話

我親耳聽佛這樣說過。

有一次,佛住在菴羅聚落(一個叫菴羅的村莊)旁邊的菴羅林中,和許多上座比丘(資深的出家僧人)在一起。

那時候,有一位質多羅長者(在家的居士)來見諸位上座比丘,向他們頂禮,退坐到一旁。

上座比丘們為質多羅長者種種說法,開示、教誨、令他心開意解、讓他歡喜,說完之後就靜靜地坐著。質多羅長者向這些上座比丘禮足,又轉去那伽達多比丘的房間,向那伽達多比丘禮足,退坐一旁。

那伽達多比丘問質多羅長者,提到一首偈頌:

「枝青以白覆,一輻轉之車,
離結觀察來,斷流不復縛。

「長者,這首偈是什麼意思?」

質多羅長者問:「尊者那伽達多,這是世尊說的偈嗎?」

那伽達多回答:「是的。」

質多羅長者就跟那伽達多說:「尊者,請您安靜一下,讓我思惟一下這首偈的意思。」

安靜想了一會兒,質多羅長者就跟那伽達多說:「『青』指的是戒;『白覆』指的是解脫;『一輻』指的是身念(對身體的觀照);『轉』指的是轉出(從輪迴中走出來);『車』指的是止觀(止息妄念與觀察智慧);『離結』的『結』有三種,就是貪、瞋、癡。那位阿羅漢已經把所有的漏(煩惱)斷盡、滅盡、了知、斷其根本,就像把多羅樹(一種高大的棕櫚樹)的頭砍掉之後就再也長不出來一樣,未來世永遠不會再生起這些法。

「『觀察』指的是見(智慧的看見);『來』指的是修行的人;『斷流』指的是斷掉那條在生死中流動的愛欲之流。那位阿羅漢比丘的諸漏已經斷盡、了知、斷其根本,像砍斷多羅樹頭一樣不再長出,未來世永遠不會再生。

「『不縛』指的是不被三種繫縛綁住,就是貪欲縛、瞋恚縛、愚癡縛。那位阿羅漢比丘的諸漏已斷盡、已斷除、已了知,斷其根本,像砍斷多羅樹頭一樣不再生,未來世永遠不會再生。所以,尊者那伽達多,世尊說這首偈:

「枝青以白覆,一輻轉之車,
離結觀察來,斷流不復縛。

「世尊這首偈,我已經分別解釋完了。」

那伽達多比丘問質多羅長者:「這首偈的意思,你以前聽過別人講過嗎?」

質多羅長者回答:「沒聽過。」

那伽達多說:「長者,您真是得到很大的利益,對這甚深的佛法,竟能用聖賢的智慧之眼看進去。」

那時候,質多羅長者聽完那伽達多所說,歡喜隨喜,向他行禮後離開。