卷第三十五

第 971 經

大正藏 第 971 經 ・卷第三十五 第 2 經 ・內部編號 SA0964T02n0099_p0250c09

劉宋 求那跋陀羅 譯 原文 © CBETA(CC BY-NC-SA 3.0 TW) 本頁更新於 2026-05-08

語音為系統合成・按 Esc 隨時停止 按 Esc 停止

原文

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

爾時,王舍城須摩竭陀池側有外道出家名上坐,住彼池側,於自眾中作如是語:「我說一偈,若能報者,我當於彼修行梵行。」

時,有眾多比丘晨朝著衣持鉢,入王舍城乞食,聞有外道出家名曰上座,住須摩竭陀池側,於自眾中作如是說:「我說一偈,有能報者,我當於彼所修行梵行。」乞食畢,還精舍,舉衣鉢,洗足已,詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!我今晨朝與眾多比丘入城乞食,聞有外道出家名曰上坐,住須摩竭陀池側,於自眾中作如是說:『我說一偈,有能報者,我當於彼修行梵行。』唯願世尊應自往彼,哀愍故!」

爾時,世尊默然而許,即日晡時從禪覺,往至須摩竭陀池側。

時,上坐外道出家遙見世尊,即敷床座,請佛令坐。世尊坐已,告上坐外道出家言:「汝實作是語:『我說一偈,若能報者,我當於彼修行梵行』耶?汝今便可說偈,我能報答。」

時,彼外道即累繩床以為高座,自昇其上。即說偈言:

「比丘以法活,不恐怖眾生,
意寂行捨離,持戒順息止。」

爾時,世尊知彼上坐外道心。即說偈言:

「汝於所說偈,能自隨轉者,
我當於汝所,作善士夫觀,
觀汝今所說,言行不相應,
寂止自調伏,莫恐怖眾生,
行意寂遠離,受持淨戒者,
順調伏寂止,身口心離惡,
善攝於住處,不令放逸者,
是則名隨順,調伏及寂止。」

爾時,上坐外道出家作是念:「沙門瞿曇已知我心。」即從床而下,合掌白佛言:「今我可得於正法、律出家、受具足,成比丘法不?」

佛告上坐外道出家:「今汝可得於正法、律出家、受具足,成比丘分。」

如是上坐外道出家得出家,作比丘已,思惟:「所以善男子剃除鬚髮,著袈裟衣,正信非家,出家學道……。」乃至心善解脫,得阿羅漢。

白話

我親耳聽佛這樣說過。

有一次,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。

那時候,王舍城的須摩竭陀池旁住著一位外道出家人,名字叫上坐。他住在那個水池邊,在自己的徒眾面前這樣放話:「我說一首偈,如果有人能對得起這首偈、回得上來,我就跟著他修梵行。」

那時候,有很多比丘早上穿好袈裟、拿著缽,進王舍城乞食。他們聽說有個外道出家人叫上坐,住在須摩竭陀池旁,在自己徒眾面前這樣講:「我說一首偈,誰能對得上來,我就跟著他修梵行。」乞食完,這些比丘回到精舍,把袈裟和缽放好、洗完腳,就到佛那邊,向佛頭面禮足,退坐一邊,對佛說:「世尊!我今天早上跟很多比丘進城乞食,聽到有個外道出家叫上坐,住在須摩竭陀池旁,在自己徒眾面前這樣講:『我說一首偈,有人能回得上來,我就跟他修梵行。』請世尊慈悲,親自走一趟去吧。」

那時候,世尊默默地答應了,傍晚從禪坐起身後,就走到須摩竭陀池旁。

上坐外道遠遠看到世尊,就鋪好坐具請佛坐下。世尊坐下後就告訴上坐外道:「你真的有這樣說過嗎:『我說一首偈,誰能回得上來,我就跟他修梵行』?那你現在就把那首偈說出來,我來回你。」

那時候,這個外道把繩床(用繩子編成的床椅)疊高,作為高座,自己爬上去坐好。然後他就說了一首偈:

「比丘靠著正法過日子,不會去恐嚇任何眾生,
心念寂靜、行為捨離,持守戒律、隨順止息。」

那時候,世尊已經看穿上坐外道的心思,就說了一首偈回他:

「你嘴上說的這首偈,如果你自己真的做得到,
我才會把你看作真正的善人,
但我看你今天嘴上說的,跟實際行為對不起來,
要心念寂靜、自己調伏,不去恐嚇任何眾生,
要心念寂靜、遠離煩惱,受持清淨戒律的人,
才是真正隨順調伏、走向止息,身、口、心都遠離惡行,
好好守護自己的住處,不放任自己散亂的人,
這才叫做隨順、調伏、寂止。」

那時候,上坐外道心裡想:「沙門瞿曇已經看穿我的心了。」就立刻從那張高座下來,合掌對佛說:「我今天能不能在正法、律中出家、受具足戒,正式成為比丘?」

佛告訴上坐外道:「可以,你今天就可以在正法、律中出家、受具足戒,正式成為比丘。」

上坐外道就這樣出家、成為比丘了。出家後他就思惟:「為什麼有志氣的男子要把鬍鬚頭髮剃掉、穿上袈裟、生起正信、離開家庭、出家學道呢?」就這樣一路修行下去,直到心得善解脫,證得阿羅漢。