卷第三十二

第 908 經

大正藏 第 908 經 ・卷第三十二 第 4 經 ・內部編號 SA0901T02n0099_p0227b10

劉宋 求那跋陀羅 譯 原文 © CBETA(CC BY-NC-SA 3.0 TW) 本頁更新於 2026-05-08

語音為系統合成・按 Esc 隨時停止 按 Esc 停止

原文

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

爾時,戰鬪活聚落主來詣佛所,恭敬問訊,問訊已,退坐一面,白佛言:「瞿曇!我聞古昔戰鬪活耆年宿士作是言:『若戰鬪活,身被重鎧,手執利器,將士先鋒,堪能方便摧伏怨敵,緣此業報,生箭降伏天。』於瞿曇法中,其義云何?」

佛告戰鬪活:「且止!莫問此義。」

如是再三問,亦再三止之,猶問不已。

佛告聚落主:「我今問汝,隨汝意答。聚落主!於意云何?若戰鬪活,身被甲冑,為戰士先鋒,堪能方便摧伏怨敵,此人豈不先起傷害之心,欲攝縛枷鏁,斫刺殺害於彼耶?」

聚落主白佛:「如是,世尊!」

佛告聚落主:「為戰鬪活,有三種惡邪,若身若口若意;以此三種惡邪因緣,身壞命終,得生善趣箭降伏天者,無有是處。」

佛告聚落主:「若古昔戰鬪活耆年宿士,作如是見、作如是說,若諸戰鬪活,身被甲冑,手執利器,命敵先登,堪能方便摧伏怨敵,以是因緣,生箭降伏天者,是則邪見。邪見之人,應生二處,若地獄趣、若畜生趣。」

說是語時,彼聚落主悲泣流淚!

佛告聚落主:「以是義故,我先再三語汝:『且止!不為汝說。』」

聚落主白佛言:「我不以瞿曇語故悲泣,我念古昔諸鬪戰活耆年宿士愚癡,不善不辨,長夜,欺誑作如是言:『若戰鬪活,身被甲冑,手執利器,命敵先登,乃至得生箭降伏天。』是故悲泣。我今定思:『諸戰鬪活,惡業因緣,身壞命終,生箭降伏天者,無有是處。』瞿曇!我從今日,捨諸惡業,歸佛、歸法、歸比丘僧。」

佛告聚落主:「此真實要。」

時,戰鬪活聚落主聞佛所說,歡喜隨喜,即從坐起,作禮而去。

白話

我親耳聽佛這樣說過。

有一次,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。

那時候,有一位以打仗為職業的聚落主(地方上的首領、相當於村長或鄉長)來到佛這邊,恭敬地問候。問候完,他退到一旁坐下,對佛說:「瞿曇(佛在家時的姓氏,外道與在家人常這樣稱呼佛)!我聽說以前打仗那一行裡,那些年紀大、有經驗的老前輩都這樣講:『一個職業軍人,只要身上披著厚重的鎧甲,手裡拿著鋒利的兵器,衝在隊伍最前面當先鋒,能夠想盡辦法把敵人打垮,他就會因為這個業,下輩子生到箭降伏天(古印度傳說中專門接納戰死沙場勇士的天界)。』瞿曇您的法裡面,這件事是怎麼說的呢?」

佛告訴這位戰鬪活聚落主:「這個問題你先別問,停在這裡就好。」

他這樣問了三次,佛也三次叫他不要問,但他還是不死心,繼續追問。

佛只好告訴他:「那我反過來問你,你照實回答。聚落主!你想想看:一個職業軍人,身上披著盔甲,當先鋒衝在最前面,能夠想盡辦法把敵人擊潰,這個人在動手之前,難道沒有先生起傷害人的念頭,想要把對方綁起來、上枷鎖,然後砍他、刺他、殺死他嗎?」

聚落主回答佛:「世尊!的確是這樣。」

佛接著說:「正因為打仗這一行,從身體、嘴巴、心念都會犯下三種惡邪(身惡業、口惡業、意惡業);以這三種惡邪當原因,等到身體壞滅、生命結束的時候,居然能生到善處的箭降伏天,這是不可能的事。」

佛又說:「如果以前那些打仗的老前輩,抱著這種看法、這樣告訴別人,說職業軍人只要披甲執劍、奮勇殺敵,靠這個就可以生到箭降伏天,那這完全是邪見(錯誤、顛倒的見解)。抱著邪見的人,將來只會落到兩個地方:不是地獄,就是畜生道。」

佛這話一出口,那位聚落主聽了當場悲傷地哭了起來,眼淚直流。

佛對他說:「就是因為這樣,我前面才一直跟你說:『先停下來,這個我不想跟你講。』」

聚落主回答:「我不是因為瞿曇您這幾句話才哭的。我是想到,以前那些打仗的老前輩自己也愚癡、心思不清,長久以來一直騙人,跟大家講『只要當兵奮勇殺敵,乃至可以生到箭降伏天』這種話,所以我才難過。我現在心裡終於想清楚了:『打仗這一行,造的是惡業,等到身壞命終,要生到箭降伏天那是絕對不可能的。』瞿曇!從今天起,我願意捨棄這些惡業,皈依佛、皈依法、皈依比丘僧。」

佛告訴他:「這才是真正重要、真實不虛的關鍵。」

當時,戰鬪活聚落主聽完佛的開示,心裡歡喜,依著佛的話去做,從座位上站起來,向佛行禮後離開。